У них будет полное притяжение прежде чем они доберутся до командного модуля.
Bez rotacji wejdą w pełne przyciąganie, zanim dotrą do modułu sterowania.
Если у них будет святой они больше не вернуться.
Wiesz, co mówią: jak pójdzie raz z ich świętym, to już nie wróci.
Я хочу знать... когда мужчины решили... что у них будет вставать только на жирафов с гигантским бюстом?
Chciałabym wiedzieć, kiedy faceci się zebrali i zdecydowali, że będą się starac tylko dla żyraf z dużym biustem?
Но у них будет только один голос.
Ale mogą oddać tylko jeden głos.
У них будет новая деревня вдалеке отсюда.
Założą nową wioskę dzień drogi stąd.
У них будет монополия на международные рейсы.
Pan Am uzyska monopol na przewozy międzynarodowe.
Не думаю, что у них будет возможность
Nie sądzę, że będą mieli do tego okazję.
Отлично, а потом у них будет отмаз, чтобы не работать.
Świetnie, to będzie jedna z tysiąca wymówek żeby nie iść do pracy.
Восстановление займет у людей много времени... если оно у них будет
Miną dni, zanim ludzie się pozbierają. Gdyby mieli tyle czasu.
Верь в своих друзей, и у них будет причина верить в тебя.
/UFAJ PRZYJACIOŁOM, /A BĘDĄ MIELI POWÓD, ABY UFAĆ TOBIE
Если мы атакуем сверху, у них будет преимущество.
Jeśli zaatakujemy z góry... będą mieli przewagę.
Если мы выживем, у них будет шанс.
Jeśli my żyjemy, to oni mają szanse.
Пусть перезвонят, когда у них будет конституция.
Nie oddzwaniaj, aż będą mieli konstytucję.
Тогда у них будет обычный вид.
A wtedy nie rzucają się w oczy.
Если Круз разгуляется, как и обещал у них будет дел по горло.
Jeśli Cruz urządzi tego rodzaju rozwałkę, jaką obiecał, będą mieli zajęte ręce.
Пингвинам нужен холод, иначе у них будет чесотка крыльев.
Pingwiny potrzebują zimna, inaczej dostają wysypki.
Лили и Маршал только что узнали, что у них будет ребёнок.
Lily i Marshall dowiedzieli się, że będą mieć dziecko.
Когда будешь в музее Рипли "Хотите верьте, хотите нет", если у них будет экспонат с матерью, упустившей шанс провести день с самым замечательным сыном в мире, поверь, потому что это правда.
Gdy będziesz w Muzeum Osobliwości Ripleya i będzie eksponat matki, która zaprzepaściła szansę spędzenia dnia z najwspanialszym synem na świecie, uwierz, bo to szczera prawda.
Но они нас убьют, как только у них будет такая возможность.
Zabiją nas, jeśli znajdą możliwość. Jestem tego pewien.
Потом у них будет 15 минут, чтобы забрать этого информатора и доставить её в место эвакуации.
Będą mieli kwadrans, żeby zabrać informatorkę i dowieźć ją do punktu ewakuacji.
Марджи, из школы, у них будет вакансия на следующей неделе.
Margie, ze szkoły, będą mieli wolne miejsce w ich kompleksie w przyszłym tygodniu.
Мои источники говорят, что через пять лет у них будет прототип.
Źródła mówią mi, że za pięć lat będą mieli gotowy prototyp.
Уверен, что жители Глэйдс, которых я представляю, будут крепче спать, зная об этом... если у них будет, где спать.
Na pewno mieszkańcy Glades, których reprezentuję, będą spać o wiele spokojniej. O ile mają jeszcze gdzie spać.
Возможно они полюбят, и у них будет прекрасный дом и красивые дети, и свиньи, и куры.
Może zakochają się w sobie i będą mieć piękny dom i piękne dzieci i świnie i kurczaki.
У них будет больше славы, чем у меня, чем у отца?
Więc zdobędą większą sławę niż ja, ich ojciec?
Мой хан, мой сын, у них будет то, что поможет им.
Mój Chan i syn dostaną to, co im się należy.
Думают, что у них будет признание.
Myśli, że zdobędą przyznanie się do winy.
Думаю, у них будет пара вопросов и к вам.
PóŸniej pewnie bêd¹ mieli kilka pytañ do ciebie.
У них будет своя версия событий, у нас - своя.
Oni mają swoją historyjkę, my mamy naszą.
Так что, если Майклсоны думают, что он мёртв... у них будет адский сюрприз.
Jeśli Mikaelsonowie myślą, że nie żyje... czeka ich niezła niespodzianka.
У них будет куча времени что бы выставить себя героями.
Prokurator okręgowa wykorzysta to do zrobienia z siebie bohaterki.
Вот я и хотел убедиться, что в этот раз у них будет выбор.
Więc chcę się upewnić, że tym razem będą mieć więcej opcji.
У них будет список этих людей максимум через час.
Pobiorą te wszystkie tożsamości w godzinę, nie więcej.
У них будет меньше десяти минут на подмену.
Będą mieli niecałe 10 minut na zamianę.
У них будет любящая семья и уютный дом, но, возможно, у них не будет меня.
"Będą miały kochające rodziny i gościnne domy, ale może im zabraknąć mnie.
И если вы возьмете эту программу и дадите ее своим детям, у них будет такая прекрасная возможность пойти и сделать хорошее - потому что у них есть такие родители, как вы.
I jeśli przekażecie ten program swoim dzieciom, będą miały wspaniałą możliwość zrobienia czegoś dobrego, ponieważ mają tak wspaniałych rodziców.
Будет ли это «Слияние цветов или «Ветер рая, выбор у них будет.
I "Kwiatowa Eksplozja", i "Rajska Bryza" będą miały swój moment.
Женщина, которая сделала это, будет в Танзании, где у них будет сессия в июне.
Musicie zrozumieć, że kobieta, która je zrobiła będzie w Tanzanii, gdzie będą mieli sesję w czerwcu.
Она бы привела нас к тому, что мы были бы уверены, что наши ученики получат отличное образование, найдут стоящую и полезную работу, и у них будет шанс осуществить свои мечты.
Postawilibyśmy ważny krok na drodze do zapewnienia wszystkim świetnej edukacji, do znalezienia kariery, która daje satysfakcję i poczucie spełnienia, tak by każdy mógł spełniać swoje marzenia.
2.1403410434723s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?